Zweisprachig über Nacht I Podvojezičene
Zgodba o tem, kako je Koroška z napisnimi akcijami dobila prve dvojezične krajevne napise.
Kdo so bili tisti, ki so Avstriji samoiniciativno prvi pomagali izpolnjevati 7. člen avstrijske državne pogodbe, ker država tega ni storila? Ob tem, ko so na krajevne napise dopisovali slovenska imena krajev, so pazili na estetiko. Ob tem niso želeli poškodovati nobenega nemškega napisa. Napisne akcije so nemoteno in v največji tajnosti tekle po Južnem Koroškem do trenutka, ko je enega izmed njih odpeljala policija. Napisne akcije so resda sprožile napetosti, vendar se je o “prikritih konfliktih” končno začelo govoriti tudi na državni ravni. Pripovedujejo Mirko Messner, Marjan Sturm in Janez Stergar.
Wer waren diejenigen, die Österreich als erste aus eigener Initiative halfen, Artikel 7 des österreichischen Staatsvertrags zu erfüllen, weil der Staat dies verabsäumt hatte?
Bei der Ergänzung der slowenischen Ortsnamen zu den einsprachigen deutschen Ortsschildern wurde auf die Ästhetik geachtet. Man wollte keine der deutschen Aufschriften beschädigen. Die Aufschriftenaktionen liefen in Südkärnten reibungslos und unter strengster Geheimhaltung ab, bis einer von den Aktionisten von der Polizei abgeführt wurde. Während die Aufschriftenaktionen in der Tat zu Spannungen geführt hatten, begannen die so genannten „versteckten Konflikte“ endlich auf nationaler Ebene diskutiert zu werden. Erzählt von Mirko Messner, Marjan Sturm und Janez Stergar.
Gestaltung I Oblikovanje: Jaka Novak, [email protected]
Es lesen I Bereta: Claudia Eherer, Jaka Novak
Gefördert I Podprto: Altlandeshauptmann Hans Sima Privatstiftung
Kärntner Zeitgeschichte I Koroška sodobna zgodovina
Zur Sendereihe Stationradio AGORA 105 I 5
Zur Station